Freitag, 2. April 2010
A Dangerous Game [by JUNNY]
Hier mal etwas Kurzes für Zwischendurch.
Es geht um eine junge Frau, die, wie der Titel schon sagt, ein nicht ganz ungefährliches Spiel treibt ;-)
Leider sind die Sprechblasen recht sparsam eingesetzt worden und boten zudem auch nur wenig Platz für den Text, so dass ich mich hier nicht so ganz entfalten konnte. Naja, dafür aber ließ sich das Ganze an einem gemütlichen Nachmittag umsetzen.
Merkwürdigerweise war das Werk teilweise schon dezensiert, aber eben noch nicht ganz. Ich habe also auch die restlichen Balken entfernt.
Abenteuerlustige sollten HIER oder HIER vorbeischauen!
Oder als Download (Hochgeladen von "super men")
Neu: Rapidshare (immer aktuellste Version)
Es geht um eine junge Frau, die, wie der Titel schon sagt, ein nicht ganz ungefährliches Spiel treibt ;-)
Leider sind die Sprechblasen recht sparsam eingesetzt worden und boten zudem auch nur wenig Platz für den Text, so dass ich mich hier nicht so ganz entfalten konnte. Naja, dafür aber ließ sich das Ganze an einem gemütlichen Nachmittag umsetzen.
Merkwürdigerweise war das Werk teilweise schon dezensiert, aber eben noch nicht ganz. Ich habe also auch die restlichen Balken entfernt.
Abenteuerlustige sollten HIER oder HIER vorbeischauen!
Oder als Download (Hochgeladen von "super men")
Neu: Rapidshare (immer aktuellste Version)
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Hey Mann, mir hat grad einer von Little White Butterflies (die dieses Ding ins Englische übersetzt haben) den Link hierher zugeschoben... (bin JP>ENG Übersetzer für die Gruppe)
AntwortenLöschenIst irgendwie ein bißchen komisch, das auf einmal auf Deutsch zu sehen, lol... aber gute Arbeit, mach weiter so!
Hey, Danke Dir!
AntwortenLöschenFreut mich natürlich sehr, wenn bei den Übersetzern, die ein Werk zuerst in einer weiteren Sprache übersetzten, meine Arbeit nicht gleich zerrissen wird.
Wie Du sicher bemerkt hast, übersetze ich aber eh nie Wort für Wort und dichte immer einiges dazu. Wort für Wort übersetzen funktioniert meiner Meinung nach nicht ganz so gut, da es sich im Deutschen dann komisch anhört. Ich versuche die Werke immer etwas unseren Sprachgewohnheiten anzupassen.
Bin also mehr Re-Writer als Übersetzer ;)